-
1 Nutmeg State
• Nutmeg State, The «штат мускатного ореха», шутливое прозвище Коннектикута, жители которого [*Nutmeggers] настолько поднаторели в изготовлении и продаже на сторону всяких нужных в хозяйстве вещей, что якобы изготовляли из дерева мускатные орехи [wooden nutmegs] и сбывали их как настоящиеСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Nutmeg State
-
2 Nutmeg State
амер. «Мускатный штат»Bear State — «Медвежий штат»
Bonanza State — «Рудный штат»
Golden State — «Золотой штат»
-
3 Nutmeg State
Официальное прозвище [ official nickname] штата Коннектикут. Связано с легендой о том, что местные умельцы изготавливали из дерева фальшивые мускатные орехи (растущие только в нескольких тропических странах) и продавали их как настоящие.English-Russian dictionary of regional studies > Nutmeg State
-
4 Nutmeg State
Большой англо-русский и русско-английский словарь > Nutmeg State
-
5 nutmeg state
[ʹnʌtmeg͵steıt] амер.«Мускатный штат» ( шутливое название штата Коннектикут) -
6 Nutmeg State
Американизм: "Мускатный штат" (шутливое название штата Коннектикут) -
7 Nutmeg State
амер. Штат мускатного ореха ( прозвище штата Коннектикут)Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Nutmeg State
-
8 Nutmeg state
штат "муска́тного оре́ха" ( официальное прозвище штата Коннектикут)The Americanisms. English-Russian dictionary. > Nutmeg state
-
9 nutmeg
n бот. мускатный орехNutmeg State — «Мускатный штат»
-
10 nutmeg
Nutmeg State — «Мускатный штат»
-
11 nutmeg
['nʌtmeg]сущ.1) бот. мускатный орех (лат. Myristica fragrans)2) мускат (порошок из мускатного ореха, употребляемый как специя)•• -
12 nutmeg
муска́тный оре́х -
13 nutmeg I
n бот. мускатный орех( Myristica fragrans) ;
~ melon бот. мускатная дыня( Cucumis melo) ;
N. State амер. 'Мускатный штат' (шутливое название штата Коннектикут)Большой англо-русский и русско-английский словарь > nutmeg I
-
14 the Blue Law State
амер.(the Blue Law State (тж. the Freestone State или the Nutmeg State))"пуританский (песчаный или мускатный) штат" ( прозвище штата Коннектикут); см. тж. blue law‘You pick out a book that may keep her from being lonely, and write something in it, so she can remember you when you marry an oil princess in Connecticut.’ ‘There isn't any oil in Connecticut, Rick.’ ‘Well, nutmegs then. Your father says it'so called the Nutmeg State.’ (U. Sinclair, ‘World's End’, ch. 18) — - Подари ей какую-нибудь книгу, пусть почитает от скуки, и непременно сделай надпись, чтобы она могла вспоминать тебя, когда ты будешь мужем коннектикутской нефтяной принцессы. - Но, Рик, в Коннектикуте ведь нет нефти. - Ну, тогда есть мускатные орехи. Твой отец говорит, что этот штат прозван мускатным.
-
15 Brownstone State
Неофициальное прозвище штата [ state nickname] Коннектикут, связанное с тем, что в центре штата добывают железистый песчаник [ brownstone].English-Russian dictionary of regional studies > Brownstone State
-
16 Constitution State
Официальное прозвище [ official nickname] штата Коннектикут (с 1959). В 1639 колония Коннектикут приняла первую в мире Конституцию - "Основные законы Коннектикута" [ Fundamental Orders of Connecticut].English-Russian dictionary of regional studies > Constitution State
-
17 Nutmegger
-
18 Connecticut
[kǝˊnetɪkǝt] Коннектикут, штат в южной части Новой Англии <инд. Quinnehtikqut возле длинной приливной реки>. Сокращение: CT II. Прозвища: «штат Конституции» [*Constitution State], «штат мускатного ореха» [*Nutmeg State], «штат пуританских законов» [*Blue Law State], «штат коричневого песчаника» [*Brownstone State], «арсенал нации» [*Arsenal of the Nation]. Житель штата: «мускатник» [*Nutmegger]. Столица: г. Хартфорд [*Hartford]. Девиз штата: «Кто пересадил, тот оберегает» (лат. ‘Qui transtulit sustinet’ — ‘He who transplanted still sustains'). Песня штата: «Янки Дудл» [‘Yankee Doodle', 1978]. Цветок: горный лавр [mountain laurel]. Птица: малиновка [American robin]. Дерево: белый дуб [white oak]. Животное: кит- кашалот [sperm whale]. Насекомое: богомол [praying mantis]. Камень: гранат [garnet]. Площадь: 12593 кв. км [5,009 sq.mi.] (48- е место). Население (1986): св. 3 млн. (28- е место). Крупнейшие города: Хартфорд [*Hartford], Бриджпорт [Bridgeport], Нью- Хейвен [*New Haven]. Экономика. Основные отрасли: авиационная, моторостроительная и оборонная промышленность, розничная торговля, сфера обслуживания. Основная продукция: авиационные двигатели и детали для самолётов, подводные лодки, вертолёты, подшипники, инструменты, электрооборудование, часы. Сельское хозяйство. Основные культуры: табак, яблоки, картофель, тепличные культуры. Животноводство: скот — 73 тыс., свиней — 6,8 тыс., овец — 8,4 тыс., птицы — 5,6 млн. Рыболовство (1992): на 62,7 млн. долл. Лесное хозяйство: дуб, берёза, бук, клён. Минералы: щебень, строительный песок и гравий. История. До прихода европейцев здесь жили индейские племена алгонкинской группы, к которой принадлежали и могикане, описанные Фенимором Купером в романе «Последний из могикан» [*‘Last of the Mohicans']. Первым европейцем, побывавшим здесь в 1614, был голландский исследователь Адриан Блок [Block, Adriaen]. К 1634 поселенцы из колонии Плимутского залива стали селиться по берегам р. Коннектикут и в 1637 разбили индейцев племени пекой [Pequot Indians]. С образованием колонии Коннектикут её жители получили право на выбор местных властей, зафиксированное в «Фундаментальных положениях» [‘Fundamental Orders'], которые считаются прообразом американской конституции. При попытке английского генерал-губернатора конфисковать хартию колонии, жители Хартфорда спрятали её в дупле старого дуба [Charter Oak tree]. Во время Войны за независимость ополченцы из Коннектикута принимали участие в основных сражениях и отбили попытку англичан захватить Данберри, в то время как лёгкие клиперы из Коннектикута захватывали британские суда. В дальнейшем Коннектикут играл важную роль в Войне за независимость и захвате земель на Западе, став «арсеналом нации» [*‘Arsenal of the Nation']. Достопримечательности: дом Марка Твена в Хартфорде; картинная галерея Йельского университета; Музей Пибоди [*Peabody Museum] в Нью-Хейвене; порт Мистик [Mystic] ( даёт представление о китобойном промысле в XIX в.); океанариум в г. Мистик; Музей цирка Барнума [*Barnum, P. T.] в Бриджпорте; замок Жиле [Gillet Castle] в Хадлиме; первая атомная подводная лодка «Наутилус» в Кротоне. Наиболее известные «мускатники» [Nutmeggers]: Аллен, Этан [*Allen, Ethan], патриот, участник Войны за независимость США; Барнум, Финеас [*Barnum, Phineas T.], устроитель цирка; Кольт, Самуэль [*Colt, Samuel], изобретатель оружия; Эдвардс, Джонатан [*Edwards, Jonathan], священник; Хейл, Натан [*Hale, Nathan], патриот; Хепбёрн, Кэтрин [*Hepburn, Katharine], киноактриса; Халл, Айзек [*Hull, Isaac], генерал; Морган, Дж. Пирпонт [*Morgan, John Pierpont], финансист и филантроп; Путнам, Израел [*Putnam, Israel], генерал; Стоу, Гарриет Бичер [*Stowe, Harriet Beecher], писательница; Твен, Марк [*Twain, Mark], писатель; Уэбстер, Ной [*Webster, Noah], лексикограф; Уитни, Илай [*Whitney, Eli], изобретатель. Ассоциации: Коннектикут является центром «страны янки» [Yankeeland] и ассоциируется с предприимчивыми янки — бродячими оборотистыми торговцами [Yankee pedlars], умело сбывавшими свой товар, даже хитроумные подделки, отсюда и прозвище жителей штата, сбывавших якобы подделки из дерева под видом мускатных орехов, — «мускатники» [Nutmeggers]. Ныне Коннектикут — штат с высокоразвитым машиностроением, традиционный центр оружейной промышленности [Colt revolvers]; Хартфорд [*Hartford] — центр страхового бизнеса; Гротон [Groton] — крупная военно-морская база, где строятся атомные подводные лодки; Данберри [Danberry] — крупнейшая в США тюрьма, где нередки забастовки заключённыхСША. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Connecticut
-
19 Arsenal of the Nation
"Арсенал нации"Прозвище штата Коннектикут, связанное с высоким уровнем индустриального развития и исторической ролью штата как центра снабжения Континентальной армии [ Continental Army].English-Russian dictionary of regional studies > Arsenal of the Nation
-
20 Connecticut
Конне́ктикут (штат в Новой Англии, 5-й по порядку вступления, прозвища: "Штат Конституции" (Constitution State) и "Штат мускатного ореха" (Nutmeg State))
См. также в других словарях:
Nutmeg State — noun a New England state; one of the original 13 colonies • Syn: ↑Connecticut, ↑Constitution State, ↑CT • Instance Hypernyms: ↑American state • Part Holonyms: ↑United States, ↑ … Useful english dictionary
Nutmeg State — Connecticut (used as a nickname). * * * … Universalium
Nutmeg State — Connecticut … Eponyms, nicknames, and geographical games
nutmeg — (n.) hard aromatic seed of the East Indies, c.1300, from O.N.Fr. or Anglo Fr. *noiz mugue, from O.Fr. nois muguete, unexplained alteration of nois muscade nut smelling like musk, from nois nut (from L. nux) + L. muscada, fem. of muscat musky (see … Etymology dictionary
The Nutmeg State — «штат мускатного ореха» (с намеком на коробейников, продававших подделки под орехи) Коннектикут; Шутливое прозвище Коннектикута и его жителей (Nutmeggers, Nutmeg Yankees), которые настолько поднаторели в изготовлении и продаже на сторону всяких… … Словарь топонимов США
Nutmeg — For other uses, see Nutmeg (disambiguation). Nutmeg Myristica fragrans Scientific classification Kingdom … Wikipedia
State nicknames and symbols — ▪ Table State nicknames and symbols state state tree state bird state flower state nickname(s) motto United States bald eagle* rose In God We Trust Alabama southern (longleaf) pine yellowhammer camellia Cotton State, Yellowhammer State, Heart of… … Universalium
state — I (New American Roget s College Thesaurus) n. condition, shape (inf.), kilter (inf.), category, estate, lot, makeup (inf.); case, mood, disposition, temper; pickle, contretemps, quandary, dilemma, plight; aspect, appearance; constitution,… … English dictionary for students
Nutmeg (disambiguation) — Nutmeg is a spice. Nutmeg may also refer to: Calabash nutmeg, a tropical shrub Common nutmeg, the gastropod Leycesteria formosa, sometimes known as Flowering nutmeg or Himalaya Nutmeg Montreal melon, sometimes known as Nutmeg melon Nutmeg… … Wikipedia
Nutmeg liver — Infobox Disease Name = PAGENAME Caption = DiseasesDB = ICD10 = ICD9 = ICD9|573.8 ICDO = OMIM = MedlinePlus = eMedicineSubj = eMedicineTopic = MeshID = Nutmeg liver is the pathological appearance of the liver caused by chronic passive congestion… … Wikipedia
National Congress of State Games — NCSG Sport Multiple sports Category Ama … Wikipedia